老年人絕大多數(shù)都很注意健身,尤其是每天的晨練。在下的晨練基本上是騎自行車作中長路程旅行。與此同時,我還非常注重腦力活動,至今筆耕不輟。醫(yī)學(xué)界認(rèn)定人體的死亡不是以心臟停止跳動,而是以腦死亡為生命的終結(jié)。此言信然。如果心臟還在跳動而腦子已經(jīng)不起作用,成了植物人,豈不生不如死。去歲12月24日,在京的法語翻譯界同仁聚會,慶祝法語翻譯界六長者(又稱六長老)半個世紀(jì)以來為社會做出的貢獻(xiàn),有文匯報、光明日報、北京青年報等多家報紙作了報道。在下也忝列為六長之一,慚愧、慚愧!除最年長的北京大學(xué)教授陳占元先生(去年91歲)因病未能與會外,其他80多歲的3位,70多歲的2位,包括在下都顯得身體相當(dāng)健康,腦子也相當(dāng)靈活。大家共同的體會是,都在繼續(xù)腦力活動,不僅不至于腦軟化、腦癱瘓,而且促進(jìn)身心健康,整個人也就精神矍鑠。其中,有的老者擅長書畫,有的喜歡對弈,還有的至今仍然寫詩、作曲或創(chuàng)作劇本。把這些動腦、用腦、練腦的工作和活動長期堅持下去,就會有益于老年人的身心健康。長命百歲,我看沒有問題。